できるだけ早くお願いします。
以下の文を翻訳お願いします。
できたら、解説もお願いします。
During summer season, the visiting public becomes very diverse, heterogeneous, the high percentage being tourists. For those who have never visited a Planetarium, there is an unforgettable experience. The demonstration of planetarium is a projection of an artificial starry sky. In the air-conditioned room, one can spend a night in a couple of minutes, always having the certainty of a “blue sky”.
③
During summer season, the visiting public becomes very
diverse, heterogeneous, the high percentage being tourists.
夏季には、来場者は多種多様になり、その多くは旅行者である。
For those who have never visited a Planetarium, there is
an unforgettable experience.
プラネタリウムを初めて訪れる人たちにとっては、忘れられない
経験をすることになる。
※ those who have never visited ~
は、直訳すると「~を一度も訪れたことがない人たち」
The demonstration of planetarium is a projection of an
artificial starry sky.
プラネタリウムの実演は、人工的に造られた星空の投影である。
In the air-conditioned room, one can spend a night in
a couple of minutes, always having the certainty of a
“blue sky”.
エアコンの効いた部屋の中で、人は常に確実に晴れ渡った空
の元、数分間の夜を過ごすことができるのです。
※ one = 一般的に言う「人」
a couple of minutes = 厳密に言うと「2分間」なのですが、
ここでは、「分単位の短い時間」を比喩した意味で使われてい
ます。
During summer season, the visiting public becomes very diverse, heterogeneous, the high percentage being tourists. For those who have never visited a Planetarium, there is an unforgettable experience. The demonstration of planetarium is a projection of an artificial starry sky. In the air-conditioned room, one can spend a night in a couple of minutes, always having the certainty of a “blue sky”.
0 件のコメント:
コメントを投稿